
1. 推動(dòng)國(guó)際交流與合作:專利文件是創(chuàng)新成果的重要載體,通過(guò)翻譯,可以讓不同國(guó)家的企業(yè)和研究機(jī)構(gòu)了解彼此的技術(shù)進(jìn)展,為國(guó)際技術(shù)合作與交流提供有力保障。
2. 跨越語(yǔ)言障礙:專利翻譯作為知識(shí)傳播的重要方式,能夠使專利文件跨越語(yǔ)言障礙,讓更多的人了解到最新的科技成果。
1. 提高專利文獻(xiàn)翻譯效率:例如,“科專笑飛”翻譯系統(tǒng)的出現(xiàn),使得專利文獻(xiàn)翻譯的效率大大提高。它能夠在10秒鐘內(nèi)翻譯1萬(wàn)字,日漢雙向翻譯準(zhǔn)確率接近98%、英漢雙向翻譯準(zhǔn)確率接近95%、德漢雙向翻譯準(zhǔn)確率接近90%。這一高效準(zhǔn)確的翻譯系統(tǒng),使得專利文獻(xiàn)的翻譯變得更加快速和準(zhǔn)確,有助于專利信息的普及。
2. 提升專利審查員工作效率:國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局的專利審查員使用“科專笑飛”翻譯系統(tǒng)后,翻譯專利申請(qǐng)文件的效率明顯提升,翻譯完成后,無(wú)需看原文,便能快速理解專利申請(qǐng)文件內(nèi)容。這不僅提高了審查員的工作效率,也有助于專利信息的快速傳播和普及。
3. 滿足不同用戶需求:知識(shí)產(chǎn)權(quán)服務(wù)機(jī)構(gòu)和企業(yè)是“科專笑飛”翻譯系統(tǒng)的另一大使用群體。例如,知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社已與中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)專利商標(biāo)事務(wù)所(下稱貿(mào)促會(huì)專商所)、商湯科技、法國(guó)Questel數(shù)據(jù)服務(wù)公司等10余家服務(wù)機(jī)構(gòu)及企業(yè)簽署了合作協(xié)議,并與美國(guó)高通公司、日本佳能公司等30余家企業(yè)達(dá)成明確簽約意向。這表明專利文件翻譯系統(tǒng)能夠滿足不同用戶的需求,有助于專利信息在更廣泛的范圍內(nèi)得到普及。